This article is also available in: English

 
 

ジェフが選んで話す言葉は本当に優しいと日々感じます。

その中の一つが “私たち” という言葉。

 

車イスの私と行動すると、やはり不便な場面が出てきます。

そんなときジェフがよく言うのは…

 

「この店は”私たち”にはちょっと難しいかも」

「この部分は“私たち”は参加できないね」

”私たち”は別のルートから行きましょう」

 

というフレーズ。

 

決して

「この店は“あなた”には難しいかも」

とか

「この部分は“あなた”は参加できないね」

という言い方をしないのです。

 

日本語の会話でよくある目的語無しの

「この店は難しいかも」

のような言い方もほとんどしません。

 

しかも、これは私と付き合う中で変わっていった表現ではないのです。

“That place might not be convenient for ‘us’.”

(訳:その場所は’私たち’にとって便利なところではないかも)

のように、英語だけで会話していた7年前から変わってないのです。

 

ジェフの中では、母国語の中国語や日本語より得意な英語で言葉を考えて、それを日本語にしてるから、目的語まで言っているだけかも知れないのですが(笑)

だとしても、はっきり”私たち”と言葉で伝えてくれると凄く嬉しい!

 

不便なことがあっても

「”一緒に”別の方法を考えよう」

と言ってくれてるようで心がとっても温かくなります:)

Tagged on:

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です