(Japanese -> English -> Chinese)

ココライフのWEBサイト用撮影にいってきました!
 

ヘアメイクをばっちりしてもらうのは以前モデルとして参加して以来。

やっぱりプロの方にやってもらうと違いますね。

今回は動画の撮影もあったんですよ!

メイク中からずっとカメラが回っていて、カメラマンからずっと質問が…恥ずかしい(;¬_¬)

この動画もいい感じに編集されてサイトに載るようですのでお楽しみに!(スッピン映るのかな…)

 

今回もジェフはレフ版担当として参加(笑)

安定した笑顔とよく言われますが、ずっと笑い続けるのってやっぱり大変。

最後の方はちゃんと笑顔になってたかも分かりませんが…

でもジェフが近くで笑わせてくれたから助かりました♪

 

テスト撮影でジェフも撮ってもらいました!

何のポーズだ…!??

みんなの期待を裏切らない素晴らしい彼です(笑)

記念に2人での写真も撮っていただきました~!うふふq(´・ω・`)p

前にモデルをしたときも撮ってもらったんですよね。

こういうちゃんとした2人の写真ってなかなかないので嬉しい♪

ありがとうございました!

 
 

最後に編集部スタッフで集合写真!

この日に初めて会った人もいて、ますます人との繋がりが広がっていきそう。

これから凄く楽しみ♪

ココライフに出会ってから本当に生活がガラッとかわりました。

人との出会いもそうだし、車イスの私だからこそ出来る事がまだまだあると気づかされました。

これからも皆さんよろしくお願いします!!


Co-Co Life Photo-shoot for Website Upgrade

7360b-140607

It has been a while since I got my hair and makeup done by a professional stylist.

Professional hair and makeup stylist is really good at improving appearances.

This time the shooting started with questions by the camera operators during the makeup.

Those camera operators won’t stop asking questions and it was kinda embarrassing (;¬_¬)……..

I hope they got the clip edited and put on the website…..

(Will they show my face before makeup?)

ca5f4-140607_3

Jeff also volunteered to help this time.

He was helping the photographer with his reflector board. 

 
62f53-140607_4

Photographer said that I have a very “stable”smile.

However, it is not easy to keep on smiling for 1 hour for nothing…….

I was not even sure I was smiling by the end of the photo shoot.

But I do feel more relived to have Jeff next to me during the photo shoot.

 
4cb07-140607_2

Jef also helped out photo shoot testing.

For some Jeff was asked to do a funny pose and he did it.

This is how it turned out for the test photo.

We were lucky to get a professional photographer to take a photo of both of us at the end of the photo shoot.

We were really happy! Thank you!

Suzuki photographer!

b2e6c-140607_1

The photo shoot ended with a group photo of Coco-Life editors.

I met some of the editors for the first time although I have been writing for Co-Co Life for some times.

I looking forward to meeting more editors and expending my social networks.

I was very lucky to be part of Co-Co Life.

I was very lucky to find a work that can only be done by a moon rider like me.

I am so excited for other possibilities in the near future!


Co-Co Life 網頁更新用的照片拍攝

7360b-140607

我已經非常久沒有讓專業髮型化妝師設計我的妝。

果然專業的化妝師的功力非常不一樣。

這次攝影,我們有請專業髮型化妝師來設計我的妝。

 

但是在化妝的過程中,攝影師就開始不斷地問問題,讓我感覺非常害羞 (;¬_¬),

我希望這些這些的攝影的片段可以被好好的被編輯後放在網路上。

(他們會不會把我的素顏公開在網路上呢?)

ca5f4-140607_3

 

在測試攝影的過程中,Jeff也幫了忙,不知道為什麼,大家要求Jeff擺搞笑Pose,結果就變成這個樣子了。

今天Jeff也自願來幫忙,他這次是攝影師的小助手。攝影師說我的笑容是非常的安定,可是要一直沒有理由的笑非常困難的,攝影到最後我已經不太確定我到底有沒有在笑,可是在攝影時有Jeff在我的身邊,我覺得安心許多。

62f53-140607_4

最後,專業攝影師(鈴木先生)幫我跟Jeff一請合拍了紀念照片。

我跟Jeff非常難得有機會可以讓專業攝影師來拍紀念照片,所以我們非常開心。謝謝鈴木先生!

4cb07-140607_2

最後是Co-Co Life的編輯部人員團體照片。

雖然我已經幫Co-Co Life寫作有一段時間,但有部分的編輯人員/作家是我第一次見面。

我感到我的人脈網已經開始拓展。

能夠成為Co-Co Life的一員,我感到非常幸運。我第一次感到從事只有身為月亮騎士(輪椅用戶)可以完成的工作是多麼的開心以及幸運。

我非常期待在近期的未來,我可以達成的目標以及任務。

今後也請大家多多指教。

b2e6c-140607_1

Tagged on:

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です